As a new Gregorian year sets in, and as we start a new year of Arabic readings, this week’s passage of Ibn Mājid’s Fawā’id could not be more appropriate for a good reflection on the passing of time.
In one of his trademark digressions from the hard technical details of his craft, Ibn Mājid launches into a lengthy poem lamenting the swift passage of time, speaking of lovers in the night, turtledoves, wine and stringed instruments—all the usual imagery of medieval Arabic love poetry—“pierced by dawn and by the muezzin’s voice as if by an arrow.” All this, remember, at the end of a lengthy chapter on sailing seasons, and on the calendrical accuracy and traditional knowledge needed to travel safely across the Indian Ocean. And then comes his reflection after the poem,
“It may be that the monsoon (sailing season) too is afflicted by time with some illness which our minds cannot begin to grasp. Because it is said that every year the season comes later by a quarter of a day of the sphere.”
This ingenious return from the romance of the previous verses to the chapter’s subject matter gives us concrete scientific indications and also a cosmological subtlety.
The scientific indication has to do with the specific solar calendar used by the Arab pilots at the time. It is known that it was a variation of the Yazdgerdi calendar, itself a development of the Zoroastrian calendar, but it is hard to pin down exactly which variant. Here it seems clear that it was a calendar of 365 days without any adjustment for the extra quarter of a day (the tropical year has roughly 365 days and a quarter), and this explains the fact that the seasonal dates were shifting, one day every four years—a known feature of some of the early Persian calendars.The subtlety has to do with the Arabic word ‘illah, translated here as “illness” and often meaning also a “cause”. Suffice to say that the three semi-vowels central to Arabic writing are called hurūf al-‘ilal, “causal letters” or “letters of infirmity”, corresponding to the Hebrew “mothers of the reading” (imot qeri’ah/matres lectionis)—by being “weak”, like “accidents” of the consonantal fabric, they make articulation possible; they are the efficient causes of articulation.
In this particular case, the infirmity is the ever-uneasy discrepancy between solar days and the solar year (why, oh why can’t the sun return to the equinoctial point in an exact number of days!?). But through this “weakness” in the astronomical fabric, how many changes are set in motion, and how much science has developed!
Ibn Mājid’s point is a sort of poignant physico-lyrical subtlety: the order of the world is full of such little ”cracks”, “weak spots” which are as discreet doors to the forces of causality. They are happy accidents, hotspots for discovery, invention, but also turning points away from every stability, and so unhappy and sad from the point of view of the contented lovers.
As we start a new year, here is to many happy accidents of invention and discovery to our readers and colleagues. Kullu ‘am wa antum bi-khayr! [JA]
No comments:
Post a Comment