21 December 2020

Necklace of Suns Excursion

Last week we followed Ibn Mājid’s example and went on an excursion away from our main topic. We did so, nonetheless, because he himself piqued our curiosity again and again through the Fawā’id with his references to what he simply calls the “Nayrūz”. This solar calendar of Persian origin was used by Muslim pilots as the chronological reference for sailing seasons, as a complement to the lunar Hijri calendar they used in everyday life. In the Fawā’id, Nayrūz means simply “the first day of the solar year,” just like the contemporary cognate term, Nowruz.

But there are several kinds of Nayrūz mentioned: the Hindi, the Jalālī, the Arab… So we thought that Sulaymān al-Mahrī, the other luminary of Arab nautical literature, would help us clarify things, and we set about reading his brief Qilādat al-shumūs, the “Necklace of Suns”, where he lists five different calendars known to 15th century pilots: “lunar, solar, Byzantine, Coptic, and Persian.”

The little treatise itself is quite dry, a series of arithmetical formulas used to calculate the “uss”, “basic element” of each calendar. From what we have gathered so far, this has to do with calculating the relation between lunar phases and the beginning of the solar year reckoning, which naturally concerns the relation with the lunar Hijri calendar. There is much to be said about this remarkable occurrence of the perennial dynamics between sun and moon: the predicament of our pilots simply frames anew the old fundamental calendrical riddle, “how to account jointly for lunar and solar cycles, since as humans we rely on both luminaries?” “How to ‘marry’ sun and moon in the calendar for the sake of our science and cognition?”

But to leave on a lighter note for the festive days ahead, consider this instead: early modern Arab pilots, like their medieval forebears, rode the waves and lived their lives in a truly multipolar world, where even time-reckoning was far from uniform, and where several eras coexisted. When reaching lands of different cultures, they were quite practically time travelling, sometimes moving centuries back and forth. While the practical advantages of having world standards are undeniable, what an impoverishment that other eras have today become mere curiosities or exclusively liturgical in purpose. How many eras do we know about today? Today’s solstice must surely be a great occasion for giving them a thought. We wish you all good cheer at this start of new cycles! [JA]

14 December 2020

The African Colleagues

A passing commentary by Ibn Mājid last week draws my attention to some aspects of his relation to Africa: “According to the ancients, this mansion (he is referring to Sa‘d al-su‘ūd, mansion 24) is found within the sign of Capricorn, but the people of Zanj (roughly what we know as the Swahili coast) consider that, as of the date of this book, it belongs in Aquarius.”

The intensity and historical importance of the maritime traffic between the west coast of India, the Arabian Peninsula, and the east coast of Africa, has been the subject of much international research, and it has elicited from medieval legends to modern soap operas shared across cultural and national boundaries. This sort of Oceanic triangle, comprising the historical areas of the Arabian Sea and the Sea of Zanj, bears testimony archaeologically, linguistically, religiously, economically and in other domains to perennial cultural exchange. So this is not new, and recent scholarship keeps stretching the historical boundaries of this fascinating record.
A second takeaway from our initial citation is the reference to those Zanji astronomers whom he obviously considered as interlocutors, or who were at least into the details of the overlapping between solar and lunar zodiacs. This amounts to saying they had an interest in both theoretical and practical astronomy, including awareness of precessional shifts. It is an enticing testimony to the collegial relations across the waters, and to the state of astronomical study on the Swahili Coast during the 15th century.

Finally, note the ring of immediacy and adventure when he implies that his book is informed by contemporaneous scientific dialogue between Africa and Arabia, and naturally Persia, Gujarat, Malabar… It makes you wonder to what extent our many new exciting initiatives of Indian Ocean Studies are simply picking up the torch, restarting a tradition of generous exchange which became dormant only a few centuries ago. [JA]

08 December 2020

Glimpses of Another Astronomy

One of the most powerful recurring impressions, as we read further the Arabic nautical classics of the late 15th and early 16th century, is that they are mirrors or prisms through which we can half discern a very different way of approaching astronomy. It is as if Ibn Mājid and Sulaymān al-Mahrī are themselves manāzil, waystations, and also milestones on the transmission path from a remote and now barely discernible past, and as if they allow us glimpses into an altogether non-Western view and science of the heavens.
Speaking of one of the altitude measures taken in combination with the 23rd mansion, Ibn Mājid explains: “This measuring is reliable and well-known within the lore of substitutions (tabādul) and graduation (tadrīj) of the sky… no other is better known in reliability and usefulness.” These “substitutions“ refer to one of the aspects of the complex observational techniques whereby most points along the ecliptic, and pretty much everywhere through the heavens, are used in combination with other places, regardless of their brightness, because it is a fine-tuned web of relations, calibrated through centuries in a transnational decentralised endeavour.

In fact, and quite remarkably, whereas it seems that European celestial navigation started developing in earnest thanks to national state-sponsored action, the equivalent acquisition of knowledge took place from the Pacific to the Arabian Sea in an organic way, over many boundaries and centuries. This contrast has to do in part with the specific requirements of Mediterranean navigation, but it is nonetheless impressive to find, from Polynesia to Madagascar, from Guangzhou to Aden, such similar traditions of astronavigation, including stellar rhumbs and the use of the 27 or 28 lunar mansions.

In the case of Arab pilots, which we are studying, this astronomical lore was integrated in various degrees with a pre-existing, or perhaps rather overlapping, body of mythical knowledge which brought the stars in direct relation to everyday life in countless ways. Similar integrations can be observed in Indian and Far Eastern astronomical literature, as layer upon historical layer of celestial knowledge blended into an ever enriched tapestry. No small part of the reward in studying premodern nautical literature lies in realising how many different astronomies can be derived from the same stars—as if an archaic science haunts us, silently winking an eye at us from an immemorial past. [JA]

30 November 2020

Wipe Out; Learn; Repeat

Some of the lunar mansions, as we have seen before, are of no practical use, but only useful theoretically. That is, quite paradoxically, shiny objects in the sky which are important in spite of their invisibility. They are useful as “placeholders”, like the contours of a glass, perhaps, which are important as limits and containers.

Speaking of one such mansion, al-Na‘a’im, no. 21, Ibn Majid speculates of someone who might have devised a new personal method to use them for navigation, a method which then disappeared (yandarisu) after the inventor’s death, and he concludes: “There isn’t any good in altitude measures that are not put to use.” Let us dwell on the triliteral root (d-r-s) used for the “disappearance” of knowledge, because it combines two apparently opposite meanings of “erasing” and “learning”, and in so doing it illustrates key aspects of knowledge transmission. For example: dars means both “a lesson” and “effacement”—the image is that of the wind blowing signs on the sand, or a teacher wiping out a blackboard.

Like with a glass, where emptiness is a pre-condition of fullness, it seems that a certain kind of erasure is a prerequisite of learning. Science, understood as an accumulation of knowledge through the ages, is built on ignorance, we could say, and not only as an initial mythical tabula rasa, but as ever ascending and ubiquitous instances of unknowing. One apt image for this is the unknown sign, the x in an equation, “what is sought” (al-matlūb), in Arabic.
Another image is the vastness of space, which attracts the explorers and provokes their quests, time and again over the centuries. Two aspects of unknowing: the disappearance due to a break in the transmission is like a vacuum, sterile, an extinguished fire; while the burning “ignorance”, the open question, the “hope” for lands of legend, is an ever-receding horizon, like a plenum and a “matrix of all possibilities.” [JA]

23 November 2020

Star-Magical Charm of Scorpio

Reading about the eighteenth lunar mansion, al-Qalb, “The Heart” (of Scorpio), we find once again, but concentrated in one single little passage, several of the themes, the literary and cosmological threads that make the Fawā’id so illuminating and appealing.

On the theme of celestial complementarity, of ever-paired rising and descending stars, which is crucial for the navigational use of the skies, we first find some verses. As earlier in the book, the relations between heavenly bodies are used as pattern and subject of love poetry:
I came across her, when the wind,
Blew on her cheek a curl like the heart of Scorpio.
I asked her for a kiss when we were together,
And she hid from me with a heart of scorpion.
This is presented in the context of Aldebaran (“the eye of the Bull”), just mentioned as the diametrical opposite of this Heart (Antares), and of how both stars are alike in their ill-omened character. But it is Ibn Mājid’s own commentary which brings everything into play: “This poem belongs to permitted magic for love and magnetic attraction of the innermost hearts of men, because of its power, its subtlety, its symbolism, and its correspondence.” The image of the magically charged lock of hair runs from antiquity in the Song of Songs through to St John of the Cross, and globally across cultures. To write these lines you need a peculiar knowledge of celestial mechanics, to be sure, but also of seemingly unrelated disciplines like prosody, lexicology, astrology, magic, and a keen sense of the concretely human. As Ibn Mājid likes to repeat, nautical knowledge is far from exclusively theoretical, and if anything, it is above all an experiential knowledge.

Traditional navigation skills, in the way they have been preserved by Indian Ocean nautical literature—be it in Arabic or any of the languages of Gujarat, or the Konkan and Malabar coasts—consists of a very synthetic, and not merely systematic, but organic, understanding of man’s situation in the cosmos. Early modern pilots in Ibn Mājid’s lineage were heirs of a tradition beyond our trite dichotomies of humanities vs. science, or arts vs. technology—it was all more roundly human, and for that, so much more enjoyable and rewarding! [JA]

03 November 2020

“The Clouds” and Stellar Fraternity

Just a brief note this week, prompted by a passing remark by Louis Massignon in his article about the Magellanic Clouds, “Les nuages de Magellan et leur découverte par les arabes”. Apart from their astronomical interest, these two galaxies, called the Large Magellanic Cloud (LMC) and the Small Magellanic Cloud (SMC), are especially notable for being about 20 degrees from the South Celestial Pole, and as such of great aid to navigation. Even more, their current and historical position bears echoes of an even greater archaic importance, for around 1000BC they were almost on the Pole.

Unknown to Ptolemy, these Two Clouds (al-Sahābatān) were first mentioned in writing by al-Sūfī in the 10th century, and as such they were known to Ibn Mājid, and a common fixture of Indian Ocean navigation. The Celestial Pole can be located at the vertex of an equilateral triangle based on them (or alternatively a larger triangle based on Canopus and Achernar)—see the illustration below, where the Pole is approximately within the blue circle, and the two faint Clouds show on the centre right.
Massignon comments on the warmth of the relation of southern hemisphere nations to the Two Clouds, comparing it to the relation with the Pleiades, and observing: “it is fraternal respect rather than worship.”

The word “government”, we tend to forget, is not directly related to force and to the “might is right” delusion, or to other delusions of imperial grandeur, but to the Greek root kubernao, “to steer”, “to pilot” on the authority of knowledge. That we can benefit from our elder siblings in the sky, all those guiding lights, and to do so fraternally, like a passenger approached a pilot in the middle of the night on board a ship, to have a chat and learn… this is a reassuring thought in stormy times, and as good pilots know, some times are stormier than others. [JA]

27 October 2020

Masters of One Language

Speaking of poetry, Ibn Mājid regaled us last week with a demanding passage in verse, though certainly not technical this time. It was a poem introduced as a “a riddle” (lughz), and purportedly about how nobility is related to elevation—we are still on a mainly astronomical section of the book, you see. It had some of the signature boasting of the author: “My name is like the radiant sun to which you entrust the direction of your way,” and yet it also played on quite a different level.

At the end of the cryptic verses, Ibn Mājid gives a hint and also issues a stern caveat: “This riddle is about that name which can only be understood by him who reads it with morphological knowledge, for it contains a fine point of language on the name Ahmad.” The hint about this name is welcome, because it is certainly not apparent in the text! and it has a double meaning: Ahmad is Ibn Mājid’s first name, but it is also recognised immediately by Muslims as an inner name of the Prophet, based on the same three letters h-m-d, from which derives Muhammad. The caveat given is precious: it points to the fundamental need for thorough training in one canonical language. A pilot and a sailor of the 15th century could boast of his grammatical subtlety because mastery of a classical language was a given in a normal education.

Perhaps in our days we have reached a nadir of linguistic proficiency in academia, when the question of the need to learn languages other than one’s own is even asked. At all times and everywhere (like still in most of the world today), the rule was to move at ease between languages, because the living contact with ancient sources guaranteed a direct and profound experience of “grammar.” Even today, unlettered peasants in India can recite Vedic verses in Sanskrit, like Arab nomads the Qur’an or any Chinese villager Confucius’ Analects—so the anomaly is ours, and the relevant questions are Eliot’s questions: “Where is the wisdom we have lost in knowledge? Where is the knowledge we have lost in information?” [JA]

19 October 2020

Be Practical: Learn Your Poems!

Once again, starting from a minimal astronomical excuse, Ibn Mājid takes us on a major literary digression about Arabic proverbs, including the horrible story of the poor milkmaid—well above the content rating allowed to our younger blog readers… and in any case bringing us again to the serious question of audience: who were these “Commentaries” written for? what for?

It is obvious that if you are a pilot in need of directions and practical nautical references, you won’t have time to read the lengthy excursus fancied by Ibn Mājid. You need straightforward data, concrete information to arrive safely to your harbour. In that case, what you need is to read Ibn Mājid’s poems.

In an interesting reversal of our contemporary views, this early nautical literature, or at least Ibn Mājid as its preeminent representative, used verse as the preferred medium for strictly technical contents. If you wanted to use metaphors and all the panoply of belletristic effects, and to ramble on in stories and anecdotes, then write prose. If, on the contrary, you wanted to convey highly technical and indeed vitally precise information, then write poems!

Still in our days, some old pilots on the shores of the Red Sea and the Gulf do remember their nautical verses for this or that orientation detail. It is a striking survival of a medieval and ancient tradition of “artisanal poetry”, of which the famous pre-Christian example is Aratus’ astronomical Phaenomena. It is also a testimony to the discreet relation between “music” in a broad sense and scientific and technological endeavours. We can picture the old sea dogs, retired at home after a lifetime of sailing, and now enjoying the crazy stories told by Ibn Mājid. They had all their music of science and skill inside their minds, and now they could sit back and enjoy the Fawā’id. [JA]

12 October 2020

The Interplay of the Two Zodiacs

As we continue reading through al-‘Awwā’, Ibn Mājid tells us about the positions of the lunar mansions in the solar zodiac. “At the time of Alexander,” the first northern and southern mansions were al-Sharatān and al-Ghafr respectively—what this means is that, around the fourth century BC, al-Sharatān was the first mansion to be seen rising after the vernal equinox; and Al-Ghafr the first after the autumn equinox—“but they are different in our time, in respect to the zodiac.”

Unlike the mansions of the moon, which correspond to stars visible in the night sky, the solar zodiac was determined by the tropical year. The Babylonian system inherited by the Greeks divided the zodiac into twelve equal divisions of 30 degrees, starting near αβ Arietis, on which the equinoctial sun rose around the year 400 BC. Nowadays, the zodiac is divided in the same way: the sun is said to be in Aries after the vernal equinox, to be in Taurus after 30 degrees, in Gemini after 60, and so on. However, due to the Earth’s axis movement (the precession movement), the equinoctial points have been slowly shifting to the west in relation to the stars in the background. Even though Aries conventionally begins after the spring equinox, the constellation actually seen rising at that period is Pisces. At the time of Ibn Mājid, “when the sun or the moon descend in al-Sharatān (αβ Arietis), only six degrees of Aries remain there, and all of al-Butayn (εδρ Arietis) is within Taurus.” The lunar zodiac remained throughout a sidereal system, and this is one of the reasons why it had, and still may have, very practical usages for navigation. [IB]

06 October 2020

How Many Do We Need?

We have once again come across a mention of al-Sufi’s Book on the Shapes of Stars (Kitāb suwar al-kawākib, 10th century), considered by many as the the most important update on Ptolemy’s enormously influential Almagest (originally entitled Μαθηματικὴ Σύνταξις; the Syntaxis Mathematica, 2nd century).

The fascinating history of this relation has been explored time and again from many angles. Briefly, as regards uranography—the “cataloguing of stars” contained in books 7 and 8 of the Almagest—al-Sufi was the pivotal figure who revised the Alexandrian material and prepared it for further developments, culminating with Tycho Brahe’s Rudolphine Tables (1627).
Now, coming to our nautical context: when Ibn Mājid mentions al-Sufi, he invariably adds “and his forty-eight constellations,” a number which seems to go back to Ptolemy. Studying the lunar mansions has made palpable how arbitrary the division of the ecliptic is: you have a rotating circle dotted with shiny specks, you introduce some boundaries and project your lines. You can have 28 mansions or 12 signs or 36 decans or even 144 dodecatemoria. The division in 36 is easy to understand if we think of the rationale of the Babylonian “Three Stars Each” catalogues: for each twelfth of the ecliptic you select one equatorial, one southern and one northern star or asterism, so you cover a wider area and thus give more parameters for orientation (we are not going to waste all those stars!).

In a very useful summary of Ibn Mājid’s uranography, Ibrahim Khoury speaks of 24 major stars used in Indian Ocean navigation. Why 24? and why 48? These figures might be a Greek alphabetic reminiscence: the Greek alphabet has 24 letters, and using this number meant you were speaking of “the alpha and omega” of the stars, the “heavenly ABC.” It meant it was enough, that no other element was needed. I suspect some earlier source for this, perhaps Hipparchus… but the abiding and concrete question is how many stars do we really need to find our way. Right now, dear reader, when it is dark, how many stars in the sky do you need to know in order to find your way home? [JA]

28 September 2020

When the Pole is Lost… Sail On!

As we advance through the lunar mansions, and as we find new constellations south of the celestial equator, we are given specific advice by Ibn Mājid. “When the Pole Star is lost, the Two Calves (al-Farqadān, in Ursa Minor) can be used. Then when you lose these two in southern regions, make use of al-Jūn and al-‘Anāq (ε and ζ of Ursa Major) to do your work and make your calculations.” We are still relying on the circumpolar stars so far, but further south we must, and “When the Plough disappears, this is the beginning of darkness.”

“The Darkness,” al-Zulumāt (in fact a plural, “the darknesses”, tenebrae) became over the centuries a customary expression for the open ocean, and at some point in particular for the Atlantic, al-Bahr al-zulumat. But it was at its origin a term full of Qur’anic resonance, and it was not limited to water navigation, since “It is He Who maketh the stars for you, that ye may thereby have guidance through the dark (zulumāt) of land and sea” (6:97).
We will find indications for further south navigation in the next sections and chapters of the Fawā’id, but it is remarkable here how the stellar frame of reference changes in such direct relation to the latitude, and how despite moving into deeper waters and unfamiliar skies, we are still within a clearly defined geographical area where pre-modern Arab navigation took place. Shores from the Red Sea, through the Arabian Sea and eastwards to the South China Sea, and as far south as Madagascar were all part of the tightly-knit network of commercial and countless cultural exchanges going back for many centuries.

The intense human activity and the vast area of this maritime expanse is part of the fascination of Ibn Mājid’s works, which as we have mentioned represent the common heritage of generations of many and very different peoples. It is mostly in this cultural sense that it does make sense to speak historically of the Indian Ocean as a “Mediterranean,” a larger and more diverse Mare Nostrum which even included, as we would put it today, “going into the unknown.” [JA]

21 September 2020

Forms and Information in the Sky

In one of our previous posts we had mentioned the Book on the Forms of Stars (Kitāb suwar al-kawākib), the influential 10th century stellar catalogue and atlas by Abd al-Rahman al-Sufi. We just touched upon another mention of it in the Fawā’id, and it is a good occasion to dig a little deeper into the crucial terminology.

Ibn Mājid complains that the books with illustrations (tasāwīr) do not quite give the correct shape of the Lion. About the ancient Arab megaconstellation of the Lion, we shall only refer again to the Two Deserts One Sky website. Now, the word for “illustration” derives from the same triliteral root as the word for “constellation”, “shape”, “image”. Three letters: s-w-r, combined in many ways, with suffixes and prefixes added in usual ways. They also give tasawwur, “imagination” (the faculty of forming in your mind), or musawwir, the “shaper” or “sculptor” which is one of the Islamic names of God—the Latin dator formarum, giver of forms.

This word “form” has a terribly shifty history in our European languages, reflecting in good measure the Semitic complexity just glimpsed at. One of the early meanings of Latin informatio, our “information”, is to provide a shape from inside by giving transcendental forms to bodies. This is why theologians would say that God informs beings, in a very particular use of the word. When I put my ideas into words, I am in-forming my speech. We inform the night sky with shapes, or do we really?

The Latin forma, just as Portuguese fôrma and Spanish horma, means the mould (Arabic qālab) from which a cast or an imprint is produced. It was essentially the same with Greek τύπος typos, the model, type or archetype, and in this sigillary image we find a key element of the concept, the inversion or alternation of actualisations. Patterns are inverted when cast or stamped or printed. At every level, from metaphysics (if we speak of archetypes “above heaven”), to epistemology (subject-object-subject-object), to theology or psychology (see image), to the kitchen (if we speak of baking with moulds), we find this alternation. In Arabic it is called taqālib, a sort of flipping, the ontological negative-positive alternation, and the human organ to really comprehend its meaning is not necessarily the intellect (‘aql) or any faculty related to vision, but the heart (al-qalb), which is related to rhythm. Et mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou. [JA]

14 September 2020

Razor’s Edge Precision in Transmision

We are so used to having international standard measures, printing machinery, and recording devices, that we lose sight of how many practical complications did arise when they did not exist. If you have a navigation instrument, which makes the difference between landfall and shipwreck, or the recipe for a medicine, which becomes deadly poison in an overdose, how do you ensure a fail-safe transmission of the necessary knowledge? The answer is simple: you only rely on direct transmission, “by word of mouth,” viva voce. Learning by the eye and by the hand has no substitute in practical arts. Nonetheless, those who know are driven to write ever-imperfect, intrinsecally flawed, or simply hopeful and well-meaning instructions for later generations.

In the context of Indian Ocean navigation, as mentioned last week, we know that it was not simply about an instrument or a set of instruments, but that a sophisticated system of combined and counterchecked observations came into play with the methods transmitted from pilot to pilot—also, symbolically, “from father to son,” as we had found earlier in Ibn Mājid. Last week we found in the Fawā’id a passing detail on the accurate usage of the altitude measuring instrument, the khashbah or “piece of wood” called kamāl in some specialised literature.
“When positioning the wood to make your measure, there must be a thread’s width between the wood and the star you are measuring, and also a thread, fine as a knife’s edge, between the wood and the horizon.”
Immediately after that, Ibn Majid dedicates a few lines to explaining the “intellectual” (‘aqlī) nature of early nautical science, which comes from “the time of the prophets.” The astrolabe comes up as a token of those times, and its invention is attributed to Lāb, son of Idrīs, the archaic and enigmatic prophet, originator of the crafts and identified with Enoch and with Hermes Trismegistus. Ibn Mājid dares not criticise this prophetic knowledge, but the import of his text is clear, and partly explicit: a person needs to have arrived safely ashore many times, and to have faced disaster, before engaging in any pompous discourse about nautical matters. Caveat nauta!

07 September 2020

The Lion’s Sneeze (al-Nathrah)

The eighth lunar mansion, according to Ibn Mājid’s count, is yet another one of the parts of the ancient Arab constellation called the Lion, al-Asad. This Lion was so big that it provided material for about eight lunar mansions. It has been dissected and studied in detail by our colleagues at Two Deserts: One Sky, who call it a megaconstellation which “roared from January to May.”

The mansion we are reading about now, al-Nathrah is formed by stars so dimly visible, that they were compared to the droplets of a sneeze. They include, notably, what we call the Beehive Cluster (aka Praesepe, or M44), located at the heart of our constellation of Cancer. M44 was noted in European astronomy since Late Antiquity as nebulosa in pectore Cancri, “a misty thing on the chest of the Crab,” until Galileo resolved it and described it in his Nuncius Sidereus as as cluster of “more than forty small stars.” In China it has long had associations with ghosts and the underworld.
M44, by Dogwood Ridge Observatory
This is yet another example of how stars of lesser visibility can be used for navigation thanks to a sophisticated system of correlations and counterchecks. The nautical practice involves assiduously checking the celestial angles and the culmination points of certain stars, and it is extremely similar to the astrological use of paranatellonta (“the ones rising in combination,“ from παρανατέλλω). It required great experience and knowledge, and in turn it endowed the pilots with a remarkable degree of accuracy. This is why Ibn Mājid decries the vagueness of those pilots who said, “oh, it is just a trifle of an eighth of a finger’s difference!“ When a difference of an eighth of a (nautical) “finger” means a difference of twenty miles in your landfall, it can mean a difference between life and a shipwreck! [JA]

27 July 2020

The Forelegs of the Lion

In ancient Arabian tradition, the constellation of the lion (al-Asad) was depicted in the night sky with two forelegs, al-Dhirā‘ān. It was greater than the zodiac lion familiar to the modern observer, for one of its legs was placed on Gemini (α and β, Castor and Pollux) and the other was on Canis Minor (Procyon and Gomeisa). Taken together—Ibn Mājid tells us—these four stars form the seventh lunar mansion: al-Dhirā‘ān



Where navigation is concerned, the knowledge of a lunar mansion also entails the knowledge of possible combinations between its elements and other stars or asterisms. This is so because the alignment between certain stars could indicate not only a specific course or time, but also—and perhaps most importantly—the altitude of the polar star and, thus, the latitude.

Beginning to read Ibn Mājid’s introduction to al-Dhirā‘ān, we readers are immediately apprised of its connection with the Two Vultures (Vega and Altair). Each Leg of the lion is said to rise nearly at the same place where each Vulture rises, but they are located on opposite sides of the sky. This way, by the time Vega is rising on one end, the lion’s leg in Gemini is setting on the other. Eventually, both asterisms are seen leveled just above the horizon—a signal to every pilot (mu‘allim, “the one who knows”) indicating that the polar star is then at its minimum height. [IB]

19 July 2020

Shapes and Letters in the Sky

The sixth lunar station brought with it a mention of an early classic by the Persian astronomer Abd al-Rahman al-Sufi (d.986), the Book on the Shapes of Stars (Kitāb suwar al-kawākib), a harmonization between Ptolemaic and Arab lore, adding to the Greek heritage, and describing in detail forty-eight asterisms. The word sūrah (sing. of suwar) is commonly used to refer to a constellation: a shape, an image in the sky. It is also one of the common words used to translate the Platonic forms or ideas, the suwar aflātūniyyah. There is in this shared term more than a hint at the fundamental cognitive status of those shapes in the sky: it is a visual/aesthetic equivalent of their having a name by which we know them.



In late antiquity, constellations were also called stoicheia, the Greek word which meant at once “letters” and “elements”, and thus the zodiac was, accordingly, a circle of twelve celestial letters. In the picture above we can see Taurus in an illustration of al-Sufi’s work. The shape of the Bull may not be there when we look at the night sky, but the stars are articulated in a particular way to make it visible, to realise it. In the picture below, a sample from digital font design, we can see how letters are articulated along and around “control points”, to reveal the shapes we are intimately familiar with.


Iconology of the sky, whereby asterisms are readable as letters, conveyors of logos; and iconography of the alphabet, whereby letters are contemplated as images, objects of beauty. Inseparable mysteries of mimesis and language, of representation and meaning, and at the heart of both, the essence of craft (ars) and every technique: articulation—that oh-so-simple joining of the dots. [JA]

13 July 2020

The Ancient Giant

Going through the fifth lunar station, al-Haq‘ah, we are once again reminded of the baffling historical complexity of the division of the sky, and brought back to more conceptual issues. The name of the station itself means a hair whorl, one among the eighteen types classified by Arabic lexicographers to speak of horses, and it is, apparently, of not much consequence. But then Ibn Majid himself half equates it with “The Giant” (al-Jabbār, Orion), treading in general a blurry line of identification of constellations or asterisms in this area of the sky, between our Gemini and Orion.

As Michelle Adams has explained in her fascinating blog, the customary Arabic name for Gemini, al-Jawzā’, is already witness to a very ancient history of astronomical lore, going back perhaps tens of thousands of years ago. 



Our astronomy is the shreds remaining from an awe-inspiring variety of “takes” on the night skies around the world. Our crucial epistemic need for setting stellar boundaries and naming the stars, as commented here recently, is merely our new attempt at “knowing” those haunting bright objects by which we guide our ways, and it is based on layer upon layer of half-forgotten lore.


Ibn Majid explains that this asterism was worshipped fī qadīm al-zamān, “from ancient times”, a phrase used in Arabic to introduce the no-time of children’s stories: kān yā mā kān fī qadīm al-zamān… “Once upon a time in a past beyond reckoning…”, and perhaps this is as unsurprising as it should be. For in the basic stargazing which underlies the building of astronomy we have such humbling examples, every time, on every corner of heaven, of how the origins of science hark back to a dim horizon, a twilight, the ever-gushing common spring of mythos and episteme. [JA]

29 June 2020

Names of Knowing

Wrapping up the chapter on the Pleiades, speaking of their fame and importance, Ibn Mājid reports a remarkable couple of verses which he calls “the best I have ever heard on this matter”:
We are the Pleiades and Orion, we are Arcturus, and Spica and Betelgeuse,
While you are the contemptible stars, seen in the sky and yet unknown.
It is certainy striking that some of the brightest stars in the sky speak and boast about their status, but let us focus instead on the underlying epistemological subtlety.

What appears to make the lesser stars unknown, and perhaps even unknowable (lā tu‘lam), is their lack of name; the Pleiades and the others boast because they have proper names. In fact, even today most stars do not have proper names, and are simply called by a Greek letter and their constellation, e.g. Alpha Centauri. We can ask ourselves, what difference does it make in the way we know them?

In our times, the greatest example of a nomenclature enabling knowledge is perhaps Linnaeus’ binomial system, which in a way was a systematic and comprehensive baptismal rite, in the footsteps of Adam who named things in Paradise: it is just a human trait, and this is why some have spoken of man as homo nominator. Linnaeus himself quoted a remarkable legal maxim:
Nomina si nescis perit cognitio rerum.
If you ignore the names, the knowledge of things perishes.

The Animal Kingdom, 
from Linnaeus’ 1735 Systema Naturae.

Arabic ‘ilm (as in tu‘lam above), Greek episteme, Latin cognitio—names of knowledge; names of a knowledge that depends on names. But as craftsmen and mystics show through the ages, there is another “tacit” knowledge, the trade secrets closer to taste, saber, sapere, dhawq, and more related to the senses and movement in general: an embodied skill proper to art and ecstasy, like Greek gnosis and Arabic ma‘rifa. To a certain extent, the two can thrive without each other, but the burning longing is always there, among scientists, technicians, artists and mystics, for the realization of knowledge, when understanding is embodied and the secrets are illuminated. [JA]

22 June 2020

The Perilous Strait: al-Dayqah

Last week we came to touch on a subtle point of astrological theory: the transition between signs of contrasting qualities. The Pleiades, as readers of this blog now know, are beneficial par excellence, just as the following mansion, Aldebaran, is well known as an unlucky place. The question naturally arises: How does the transition between these antithetic stations play out?

There is an intervening area (furjah) between the two which is called al-Dayqah, “the narrows”, “the constriction”, for “whoever does anything when the moon is in this area, his actions will be constricted (dāqa).”

There are many examples in world mythology and scripture of similar precarious intermediary states, of the fragility of an interregnum, like the Symplegades for the Argonauts, and in particular the strait and risky transitions of birth and death, the intermediary human states par excellence, famously called bardo in the Tibetan tradition. In Islamic tradition there is a recurrent avoidance of what is called the furaju shaytān, the “gaps of the devil” which are the empty spaces between the ranks of people praying at mosques, which must always be filled, i.e. no perilous empty spaces must remain.



Trying to understand the negative character of this narrow band of heaven (for why should it be negative, and not simply neutral instead?), to make sense of this quality, I wonder if we might use as a ready comparison, even if painful, the predicament faced by most of the world at this very moment. As we try to navigate our liminal period between the end of a pandemic wave and an uncertain immediate future, we may ask: at what point in the cycle of joy and sorrow are we? Is this the perilous prelude of a new birth? In any case, and from a pilot’s point of view, the right attitude is the same Ibn Majid recommends: observe the heavens carefully and all the signs around you, watch over your cargo and your passengers, and sail ahead with caution… [JA]

15 June 2020

Saudosas Plêiades

“Can you bind the chains of the Pleiades?”, God asks of Job in order to put him in his place. The Pleiades, or the Seven Sisters, or the Jaguar, the Cabrillas, or many of the other names they are known by, are a constant in human culture from the earliest times. They guided Odysseus through the seas, and were mentioned by Hesiod; they were used for the orientation of sacred buildings from Teotihuacan to the Callanish Stones in the Outer Hebrides; and they were known and cherished, sometimes as the mythic heavenly original home, among New Zealand Maoris and Australian aborigines, in Micronesia, among the Colombian Kogi, the Mayan and all over the Andes.


With such a trajectory, it is little wonder they have not only been the staple of astronomical lore and all its applications, but also of literature, as a testimony to the human need to look at the stars and to relate them to human life and its joys and miseries. If any asterism is witness to the deep-seated love of the stars in humankind, it must be the Seven Sisters. Sappho evoked them from her night loneliness, and this week Ibn Majid regaled us with several examples from the Arabian lands, for there, too, the Pleiades favoured love and abundance.
“They are like a flag and like a bridle and, because of their faint glimmer, they are like the wind passing through, and like unto the trembling earrings of a young woman torn by the pain of separation… and they glitter like a cup passing round a fire from hand to hand.”
Stars of saudade—the untranslatable Portuguese term for a nostalgia that does not belong to the past, because it is out of time, right in the middle of the heart. [JA]

08 June 2020

Lunar Mansions Across Civilizations

This week, by popular demand, we are expanding on last week’s cryptic and passing mention of the Indian and Chinese systems of lunar mansions. It is actually quite a remarkable fact in the history of science that this division of the ecliptic based on the sidereal month (not the synodic month of 29.5 days, but the time it takes the moon to orbit once around the earth with respect to the stars, i.e. 27.3 days) was and remained always relatively foreign to the highly syncretic Western astronomical system.

The 28 “mansions”, “way stations”, or “inns” were from very ancient times an integral part of Indian, Chinese, and Arab cultures (where they were called respectively nakshatra, xiu, and manzil) with a plethora of correspondences and an interrelated history that are yet to be fully probed and clarified.

What makes them urgently interesting for so many disciplines is that in the course of time they became essential to countless aspects of their related cultures, including, in our particular field of study, the art of navigation. They were crucial in timekeeping, astrology, magic, geomancy, agriculture, even to the point that personal names derived from the nakshatras are still common in India. In Arabic, their being 28 in number (sometimes in India 27 were counted) made them match the number of the letters of the alphabet, which gave rise to an “alphastronomical” view of the heavens.

Technically, this circle of twenty-eight asterisms includes variable numbers of more or less notable stars grouped around and along the ecliptic. They frequently overlap with stars of our solar zodiac, and quite often the yogataras or “determinative” stars of a given station are well-known in our astronomical tradition, like Aldebaran or Antares. They were often used in pairs of opposite ascending and descending asterisms (Arabic anwa’), which would be memorized and recited by sailors even until recent years, thus ensuring and furthering their practical usefulness, and they corresponded to a rich mythology.


The supernatural figures associated with the 28 xiu in the Jade Box Scriptures
(see Exploring Ancient Skies, 2005).

The great antiquity of the system seems established by comparing precessional changes with the fact that the original series started with Krittika, the Pleiades—it must have developed around 2400 BC. And so, this week, as we start reading Ibn Majid on “the most auspicious” of them all, the mansion of the Pleiades (Arabic al-Thurayya, whence the familiar name Soraya), we will not only be dealing with 15th century Arab nautical astronomy, but touching directly on a very ancient and far-reaching doctrine. [JA]

31 May 2020

The Strong Place of the Weak

This week’s reading brought us to the second lunar mansion, al-Butayn, an inconspicuous group of stars towards the end of Aries. The name is a diminutive, “the little belly”, in the familiar vocalic pattern of many Arabic diminutives and terms of endearment, especially feminines like Zubayda, Sumaya, Ruqaya, and others. It is so unremarkable that Ibn Mājid explains it is hardly useful for navigation, but that it has nonetheless a referential value, and that it was made a mansion in the sky out of necessity, not for orientation—that “it is useful through its name in the count of the mansions; not because of its observation” (yuntafa‘u bi-ismihi fī al-‘adad wa-lā bi-ru’yatihi).

It is easy, and perhaps even appropriate, to dismiss al-Butayn quickly. Its barely visible stars of fifth magnitude surely do not warrant much coverage, and in fact the section devoted to them is the shortest of all the mansions. But we should still pause and make sure we do not overlook their role and their importance.

The circle of heaven is divided in roughly equal parts according to the regularity of its movement and the “mathematical” (i.e. “dialogically intelligible”) need of human observers; there can be no gaps in the count. Regardless of whether you divide the ecliptic in 12, 24 or 28, you cannot have a gap. And we need to name each part in order to understand, comprehend, and employ them; they cannot remain nameless. Al-Butayn is, accordingly and strictly speaking, just as necessary as the other mansions, in spite of its relative obscurity. It may not be bright and eye-catching, but with its name and its position it is a part of heaven—an indispensable element in the circular alphabet of the signs.

Its specific function and its power lie precisely in its subdued qualities, and in this case the sister traditions of India and China are highly instructive: the corresponding Indian nakshatra (Bharani) and Chinese xiù (Tian Yin,“the Heavenly Yin”) relate unequivocally to a restrained intimate aspect of femininity, to the womb—the fragile yet indispensable night of our origins.

As always and everywhere, ignoring the influence of al-Butayn and its gently determining influence might have imperiled our projects, bringing far reaching and catastrophic consequences. Let it be hereby acknowledged as it deserves, and our future readings be preserved! [JA]

24 May 2020

The Spherical Wisdom of the Turner

As we plough on, degree by degree, through the details of the lunar mansions, which means coming to terms with the subtleties related to the intersection of synodic and tropical moon cycles, Ibn Mājid throws us yet another unexpected glimpse into a comprehensive cosmological vision underpinning the science of navigation—as every other medieval artisanship: “Understand this wisdom, only comparable to what is effected by the one who makes the spheres turn” (dawwār al-adwār).

All the rotating precision which makes orientation possible is thus devolved to its ultimate cause, the prime mover who, like a turner or a potter (a traditional Biblical image), keeps giving shape to the universe through the motion of a cosmic lathe—or revolving in his divine mind the archetypal ideas.


Astronomicum Caesareum, 16th century

It is little wonder that the ups and downs of sublunary existence are under the sway of a wheel, Fortune’s, which at times is like a tornado, and at times an immovable mover like the Ka‘bah (one of whose epithets is, precisely, dawwār). Same idea in India with the King of the World, the chakravartin, “through whom the wheel is moving” or “he who controls by means of a wheel.”

The Arabic divine name of al-Dawwār is quite uncommon in Islamic sources, but it’s all about the tornator—tornado and turner at once—qui tornavit coelum et terram, et sphaerica solis et lunae cunctarumque corpora stellarum torno suo, “who with his lathe turns heaven and earth, and the sphaeric bodies of sun, moon and all other stars”—or more concisely and familiarly: amor che move il sole e l'altre stelle. [JA]

17 May 2020

Do You Have What it Takes?

What does it take to be an Arab pilot in the fifteenth century? According to Ibn Mājid’s second Fā’idah, a great deal. It is not enough to master the astronomical and geographical knowledge needed to plan and to make a voyage in the Indian Ocean. Before all that, a pilot should be a person of great character. Learned and accepted among the people, he “should know patience from slowness, distinguish between haste and movement… moderate the words in his speech; be just, righteous and harming no one.” Otherwise —if he fails to meet such values— he is not a pilot in principle.

Such praise for a good character is not an innovation of Ibn Mājid. In Arabic literature on navigation, it is sometimes found linked to the pilots’ responsibility for maintaining a safe voyage. Writing in the tenth century, Buzurg ibn Shahriyār tells the story of a great oceanic storm and how the pilots were even then bound by oaths to preserve the well-being of his ship: “we pilots live with its peace and die with its ruin.”


Man overboard!
British Library Ms. IO Islamic 843, Folio 42v

Following the second Fā’idah, the secret to meet such responsibilities is the combination of two factors: mastery of technical knowledge and possession of a great character. Holding such a combination, a pilot would be prepared to face the challenges posed by oceanic voyages. Thus —Ibn Mājid suddenly concludes—, if one is in possession of a great character, then he should begin to learn the twenty-eight Mansions of the Moon (manāzil). And so, we move to the third Fā’idah! [IB]

10 May 2020

The Magic Circle

Being didactic is a notable trait of Ibn Mājid’s style. These are not cold, detached manuals. Instead, you find throughout his works series of imperatives exhorting the “seeker”, the “questioner”: “understand and know, strive and realize your knowledge,” because “the cases and causes of the sea are many.”

Now, the first thing on the list is “the actual knowledge” of “the magic circle of the rhumbs and mansions (mandal al-akhnān wa-al-manāzil).”

When Ibn Mājid elaborates on the details of the relation between the thirty-two rhumbs and the twenty-eight lunar mansions, on how to lay them upon the circle of the compass in order to plot your course, the immediate and unexpected analogy coming to mind is that of the Far Eastern luopan. This geomantic compass, or Feng Shui compass, is an outright “magic circle” where a central magnetic needle is surrounded by the concentric sequences of signs in spheres of knowledge. “Ponder and ask for advice, and wake the night and be resolute.” Every time, the navigator is virtually at the centre of the universe to perform his task. [JA]

03 May 2020

Cosmic Magnetism

Last Wednesday we were once again taken by Ibn Mājid on an entertaining and unexpected detour, and once again on occasion of the magnetic compass (or rather on the stone itself, al-maghnātīs, lodestone). Adding to the association with King David, we learnt that according to other sources, the discovery of al-maghnātīs is due to al-Khidr, the enigmatic Qur’anic sage and immortal wanderer who looks after travellers and craftsmen… or according to others, it was discovered by Alexander the Great (Dhu’l-Qarnayn)—and anyway the two of them were cousins!

And then things took a cosmic turn: “For the seven heavens and the earth are suspended (or “held together”) by the Magnet of Power” (maghnāṭīs al-qudrah, but those uppercase letters certainly look appropriate here!). I have tried to find similar images in Islamic or other cosmologies, but so far it seems quite unique. There may be something in Indian or Chinese mythology, and it might shed light on the still debated ultimate origin of the magnetic compass. Suggestions are welcome.
Lodesone picture from the collection at Kenyon College.
Then, to round off his explanation, as if to make sure people get his meaning, Ibn Mājid regales us with the only thing he dared write “on such an uncertain matter”, which happens to be a love poem:
Your house is the magnet of my feet when I walk
And you yourself the magnet of my heart and my eyes.
Now, this was unexpected: like Aristotle, when compelled to make understandable the basic force that holds the universe together, he calls upon love and desire. It is quite something to imagine the audience of Ibn Mājid reading these lines, but perhaps less than taking in the gist of his analogy: that from Ibn Mājid’s feet, to the planets and galaxies, to any little magnetic compass in our hands, the same cosmic force is drawing us and guiding us to our destination. [JA]

25 April 2020

The Killer Stone

As we continue to read on the mythical origins of navigation, ever so gradually entering into nautical technicalities, we came to a passage where the importance of the magnetic compass for navigation is mentioned. The word used is al-maghnātīs, magnetite, or rather, given the context, a piece of lodestone or naturally charged magnetite. As expected, Ibn Mājid tells us that the craft of navigation is not complete without it. What is unexpected is the scriptural turn: this maghnātis was an invention of King David (yes, the Biblical and Qur’anic prophet), and moreover, it was with this stone that he killed Goliath.

From a manuscript of Stories of the Prophets
Spencer Collection, The New York Public Library.
David stands on the left with his sling.
We do not normally associate a magnetic compass with violence, but this association echoes somewhat the violent origin of the word “route”, ultimately from the Latin (via) rupta, the broken way, as when someone breaks a way through and is “groundbreaking” and “trailblazing”. A “rutter” is, accordingly and originally, the testimony to a violent act, often having to do with braving the perils of long journeys, but essentially and always the internal violence of forcing the limits of knowledge.

The image of the giant, symbol of hostile ignorance and evil, as “the (magnetic) stone sank into his forehead” (1 Samuel 17), is a powerful reminder of the inner struggle of every scientific endeavour and of the image of the “crest-jewel” and the “sword of discrimination”. The implicit imperative, for anyone engaged in any path of knowledge, is the one in the Mahabharata: “Fight, son of Pandu, and win!” [JA]

18 April 2020

Nautical Silsilah

One, two, three, four… following directly from our latest post, and in an amazing diachronic echo, our latest reading sessions brought us to the passage in the Fawā’id where Ibn Mājid speaks of his genealogy, his chain (silsilah) of succession of nautical masters, and of how he saw it —the resemblance to al-Maqdisī’s passage is uncanny— written on a rutter (rahmānaj) handed from father to son, and dated AH 530 (about AD 1135). Last time we were left with a gap of about 500 years between al-Maqdisī and Ibn Mājid, and now we seem to have a teasing glimpse of intermediary links in the transmission.

Ibn Mājid keeps a fine balance between criticism and praise of earlier pilots, and he has a striking awareness of two things. First, the value of his knowledge, a “technoscience” properly, variously mentioned as ‘ilm, knowledge, fann, art, ikhtirā‘ah, invention, tajribah, experimentation, and qualified as muṣaḥḥaḥah mujarrabah, authenticated by experience. Second, the unbroken continuity (istimrārīyah) in the transmission of his experiential knowledge, encapsulated in his catchy sentence: nihāyat al-mutaqaddim bidāyat al-muta’akhir “the end point of the ancestors is the starting point of the successors.”


This principle is found in earlier books of Islamic jurisprudence, as a crucial guarantee in the dialectics between preservation and innovation, between circumspect veneration and daring creativity. And the very title of our book is at play here: every chapter is just a fā’idah (singular of fawā’id), an accrual, something added to a previous treasure, almost like a dividend, welcome as a benefit, and yet entirely depending on the existence of the previously accumulated riches. This is also, it will be noted, perfecly in tune with Ibn Mājid’s insistence on referring to himself, humbly and proudly, as “the fourth of three.”


Please note that our Wednesday reading sessions are now online, and we welcome new readers (check the details here!). [JA]

05 April 2020

The Missing Lions

This week we were led to wonder about the earliest Arab nautical texts. That Ibn Mājid was not the first author is evident, for he himself mentions three earlier authors famously known as the “three lions of the sea.” Were they the first to write about navigation? How far back does this tradition go?

We have been looking at Aḥsan al-taqāsīm fī maʿrifat al-aqālīm (The Best Division for Acquaintance with the Lands), by al-Maqdisī (=al-Muqaddasī). According to this 10th century geographer, there are only two seas in the polity of Islam: the Indian Ocean and the Mediterranean. It is remarkable that the Red Sea, instead of being perceived as a separate entity, is considered part of a unity with the North Indian Ocean. This is in perfect continuity with the Ancient Greek notion of the “Red Sea” (Eruthre Thalassa), practically from Suez to at least the west coast of India.

This 11th century map shows the two seas (south is up!):
the Mediterranean on the right and the “Indian Ocean” on the left.
Even more interesting for our research, al-Maqdisī speaks with admiration of the seamen he met: captains, navigators and merchants, “… and I saw they have notebooks (dafātir) from which they learn, and on which they rely and act.” In other words, al-Maqdisī alerts us as clearly as possible to the existence of a widespread nautical literature, already in the 10th century. From then to the earliest texts known today (15th century), we have five centuries of lost navigational texts! We wonder about the physical format of those notebooks, their resilience, their destinies… and we keep on the lookout, hopeful for bibliographical surprises. [IB]

28 March 2020

Noachian Musings

The opening chapter of Ibn Mājid’s Fawā’id starts right at the beginning of navigation, explaining that “the first one to ride the sea, and the first one to deal systematically with its concerns (rattaba asbābahu) and the first one to craft a ship” was Noah. This is perfectly in tune with the Abrahamic view of history, finding echoes in the textual traditions of Judaism and Christianity.

What is not so common and I have kept pondering after our first reading session (and while we contemplate moving our meetings to the cyberspace) is the relation between the stars of Ursa Major and the parts of the ship.

According to this very ancient and fundamental idea, master craftsmen on earth are always imitating a heavenly model. This is what is called mimesis in Greek, a word of subtly metaphysical reach, of ritual liturgical meaning, and quite simply the reason why “imitation is the best way to be original.” From another angle, this correspondence between the ship design and the constellations bespeaks yet another aspect of mimesis: since number comes directly from the observation of the stars (Plato, Epinomis), and given that artistic (meaning here also technical) design is in practice based on number, it will only be normal that the design of the prototype of all ships is patterned after the order of Heaven.
Noah has particular rights to our attention these days, since he must rank somewhere there first among the patron saints and precursors of quarantine: he spent forty days and forty nights on a floating zoo, with bleak prospects, without internet, but, we can surmise, with a trusting heart. Let us keep Noah afloat in our minds! [JA]

14 March 2020

Rendezvous with the Sources

This week we could not read together, but work continues behind the scenes, and we have been gathering the missing manuscripts with a view to our collation of the existing sources. We are grateful to the Bodleian Libraries, Oxford, for the opportunity to spend some time with dear MS. Selden Superius 46, which appears to be the earliest manuscript of Ibn Mājid’s Fawā’id, and also with its cousins Selden S. 24 and 57, which contain a number of other works by Ibn Mājid.


On this note, we thought our readers would like to know about a related exhibition which took place a couple of years ago in Moscow: “The Lords of the Ocean” (Vladika Okeana), on the role of the Portuguese expansion in world history, showing among other treasures one of Ibn Mājid’s manuscripts, from the collection of the Institute of Oriental Studies at St Petersburg.

Keep washing those hands, and until next week! [JA]

04 March 2020

Reading the Author’s Preface

أهلاً وسهلاً

Hello and welcome to our new blog, where we hope to be sharing news from the frontlines, as we dive into Arabic manuscripts for pearls of knowledge (scientia) of all sorts.

We will be reading texts on Arab navigation for some time, and we are right now getting to know the basics, reading Ahmad ibn Mājid, the most famous writer in this field. For a start, we are working on his emblematic work, Al-Fawā’id fī uṣūl ‘ilm al-baḥr wa-al-qawā‘id, “Addenda on the Principles and Foundations of Maritime Science” (our translation of fā’idah is still fluid!). Over the past few weeks we had been reading the preface (fols. 1v-2v), straight from the Paris Ms. 2292, comparing it with the Damascus Ms. held at the LOC, and warming up to start reading the first Fā’idah today.

[The Damascus Ms., with the red stamp of the South Manchurian Railway Company.]

These initial pages are interesting in their own right, though certainly not dealing yet with technical matters. Among the topics mentioned by Ibn Mājid, two issues of interest have remained with me:

The meaning of ‘ilm: it starts becoming evident how this key term here does not simply mean “science” or “knowledge”. He refers quite clearly to a “skill”, if we use the word etymologically, meaning it is very practical and at the same time involving an advanced degree of sophistication. It is a “practical knowledge” of a higher level if you want. This feels like an invitation to revisit those ancient Platonic discussions about episteme and techne, or to read with new awareness the Kitāb al-‘ilm, the Book of Knowledge by Ghazālī, the first book of the Iḥyā, where he goes deeply into the facets of this “knowledge”. In our nautical context, the term is particularly decisive because one of the common designations of the pilot is mu‘allim, from the same root, “the teacher”, “master”...

The value of the craftsman: More broadly, and related to the “praise of skill” found in these pages, there is a list of requirements for pilots, and insightful observations. You are not expected to sleep much in this trade: you have to be up by night and in the early hours to look at the stars! The cherry on top of his argument is Imam ‘Ali’s saying: «قيمة كل امرئ ما يحسنه», “The value of every man is that at which he excels,” his iḥsān, or as the Chinese would say, his gong-fu.

Until next week! [JA]